L’italiano in contatto con altre lingue: la letteratura della migrazione

C1
Filologia
competenza (inter)culturale
Testo scritto
Video

 

BREVE DESCRIZIONE: In questo percorso troverai delle informazioni su un recente fenomeno culturale quale la letteratura italiana della migrazione e, in particolare, sulle modifiche che le nuove scritture apportano alla lingua italiana. Imparerai quali problemi linguistici hanno affrontato gli scrittori italiani provenienti da paesi e culture diverse e qual è stato l’ulteriore sviluppo dell’italiano come effetto di questo incrocio.

ESERCIZIO 1 - Guarda il video “Igiaba racconta il jirro, il trauma della guerra e della diaspora” e completa gli spazi vuoti:

ESERCIZIO 2 - Guarda di nuovo il video “Igiaba racconta il jirro, il trauma della guerra e della diaspora” e svolgi gli esercizi di comprensione V/F:

ESERCIZIO 3 - Abbina le parole ai rispettivi significati:

ESERCIZIO 4 - Leggi il brano tratto e adattato dal libro di Igiaba Scego, "Cassandra a Mogadiscio”, che troverai tra i materiali scaricabili, poi abbina le parole della prima colonna a quelle della seconda colonna:

ESERCIZIO 5 - Abbina le parole somale ai rispettivi significati italiani: 

ESERCIZIO 6 - Leggi il testo “Io scrivo in italiano”, che troverai tra i materiali scaricabili, poi indica se le affermazioni sono vere (V) o false (F) (tratto e adattato da “Io scrivo in italiano”. Confessione di Igiaba Scego – scrittrice http://www.comunitaitalofona.org/wpcontent/uploads/2015/07/15_Seminario_...) 

ESERCIZIO 7 - Abbina le parole presenti nel testo della prima colonna con le parole corrispondenti della seconda colonna: 

ESERCIZIO 8 - Trova nel testo le parole che corrispondono alle rispettive definizioni:

QUIZ - Scegli la risposta corretta:

Materiali scaricabili: