Scheda insegnamento

Laurea: RELAZIONI INTERNAZIONALI E COOPERAZIONE ALLO SVILUPPO
Insegnamento: ENGLISH STUDIES
Anno di corso: I
Semestre: II
Docente: Renato Tomei
SSD: L-LIN/12
CFU: 6
Carico di lavoro globale: 150 ore
Ripartizione del carico di lavoro: 40 ore di lezione e 110 ore di studio individuale
 Pagina LOL con materiale didattico digitale dell'insegnamento.

Prerequisiti

Si richiede la comprensione della lingua inglese orale e scritta al livello B2 del QCER. Per gli studenti che non posseggono il livello di competenza linguistica B2 richiesto in entrata, si rende necessario frequentare le esercitazioni di lingua inglese che i CEL svolgono nel corso del primo semestre. Inoltre, gli studenti possono avvalersi del servizio di tutorato linguistico alla pari offerto dall’Ateneo.

Obiettivi formativi - Risultati di apprendimento attesi

Conoscenza e comprensione

  • Consolidare le strutture linguistico-grammaticali dell’Inglese già acquisite, fino al raggiungimento del livello C1 (QCER);
  • sviluppare le capacità comunicative, argomentative, critiche ed analitiche nell’ambito dell’Inglese internazionale, diplomatico, della cooperazione e della mediazione, al fine di facilitare l’accesso competitivo in ambito professionale.

Capacità di applicare conoscenza e comprensione

  • acquisire la critical language awareness e le abilità comunicative richieste in contesti d’uso dell’inglese internazionale, con particolare riferimento all’inglese giuridico, del diritto internazionale e della cooperazione.

Contenuto del corso

Parte linguistica (I e II semestre - CEL) La parte grammaticale e di uso della lingua, svolta in raccordo con il lettore madrelingua, verterà in particolare sui seguenti temi:

  •   Present and Past Tenses
  • Idioms
  • Noun compounds and noun phrases
  • Conditionals
  • Dependent Prepostions
  • Gerunds
  • Adverbs of Degree
  • Passives

Parte monografica (II semestre – Docente titolare) La parte monografica è incentrata sullo studio e l’analisi della comunicazione in lingua inglese nell’ambito delle relazioni internazionali, sia a livello pratico che teorico, ed affronta i seguenti temi:

  1. GLOBAL ENGLISH
  2. INTERCULTURAL COMMUNICATION
  3. UPGRADING PROFESSIONAL PRESENTATION SKILLS
  4. POLITICAL SPEECHES
  5. ENGLISH FOR MEDIATION IN MIGRATION
  6. INTERNATIONL TREATIES
  7. CROWDFUNDING AND CROWDSOURCING

Il corso, inoltre, mira a sviluppare le abilità e le competenze comunicative in ambito professionale, attraverso una serie di professional presentations in lingua inglese, durante le quali gli studenti presentano un progetto da loro sviluppato, il cui tema viene tema assegnato dal docente all’inizio del corso. Tale attività, che comunque non è obbligatoria, può essere svolta anche in gruppo.

Metodi didattici

L’attività didattica, condotta in inglese, consiste in lezioni comunicative con discussione e lavori di gruppo sui temi trattati.
Il corso si avvale di supporti multimediali digitali e di materiali autentici, anche sviluppati su social and professional media, legati al discorso dell’inglese internazionale per la cooperazione, lo sviluppo e la mediazione. Il punto di riferimento principale per gli studenti non frequentanti è la piattaforma LOL, dove saranno disponibili tutti i documenti e le informazioni relative ai temi trattati dal docente, nonché i materiali di approfondimento. Sulla base delle indicazioni elaborate dal CdS, verranno utilizzate le piattaforme digitali LOL e Teams anche eventualmente per garantire agli studenti ulteriori modalità di didattica. Agli studenti che abbiano depositato in Segreteria certificazioni di disabilità o DSA si consiglia di contattare all’inizio del corso il/la docente, anche attraverso la Commissione per le differenze e l’inclusione (differenze-inclusione@unistrapg.it) per concordare misure compensative e/o dispensative di adattamento della didattica.

Metodi di accertamento

L’esame è solo orale e si basa su: grammatica (v. Sezione “Contenuto del corso – Parte linguistico-grammaticale”) temi trattati dal docente (v. Sezione “Contenuto del corso – Parte specialistica”) terminologia (Glossario su LOL: https://lol.unistrapg.it/moodle/). È obbligatoria la prenotazione online attraverso Esse3web. Gli studenti che, una volta prenotati, decidessero di non presentarsi, sono tenuti a cancellarsi dal sistema prima dell’appello. Per gli studenti con certificazioni di disabilità o DSA le modalità d’esame saranno concordate in relazione alle specifiche esigenze, sentito il parere della Commissione per le differenze e l’inclusione.

Testi di esame

Non vi è un manuale di riferimento. Tutto il materiale del corso viene predisposto dal docente e reso disponibile sulla piattaforma e-learning LOL (https://lol.unistrapg.it/moodle/) con scadenza settimanale a partire dalla prima lezione.

Testi di consultazione e approfondimento

Per gli studenti frequentanti e non frequentanti è fondamentale la consultazione continua della pagina LOL- webclass (https://lol.unistrapg.it/moodle/), dove verranno fornite agli studenti indicazioni su ulteriori testi e risorse (siti internet da visitare, sussidi audiovisivi etc.).

Inoltre, si suggerisce l’approfondimento attraverso i seguenti testi: Partington A. and C. Taylor. 2018. The Language of Persuasion in Politics: An Introduction. London: Routledge.
Riley P. 2007. Language, Culture and Identity. London and New York: Continuum. Phillipson R. 1992. Linguistic Imperialism. Oxford: Oxford University Press. Bassnett S. and H.Trivedi (eds.) 1999. Post-colonial Translation. London: Routledge.

Altre informazioni

Il Docente riceve su appuntamento (da concordare via email) ed è reperibile all’indirizzo di posta elettronica: renato.tomei@unistrapg.it.