Laurea: | STUDI INTERNAZIONALI PER LA SOSTENIBILITA' E LA SICUREZZA SOCIALE |
Insegnamento: | ENGLISH LITERATURE AND INTERNATIONAL POLITICS |
Anno di corso: | II |
Semestre: | II |
Docenti: | Marco Bagli Loredana Fabbri |
SSD: | L-LIN/10 |
CFU: | 6 |
Carico di lavoro globale: | 150 ore |
Ripartizione del carico di lavoro: | 60 ore di lezione e 90 ore di studio individuale |
Pagina LOL con materiale didattico digitale dell'insegnamento. |
Prerequisiti
Si richiede la comprensione della lingua italiana orale e scritta al livello B2 del QCER. Se necessario, e in particolare se segnalato nei colloqui in ingresso, gli studenti devono avvalersi del servizio di tutorato linguistico alla pari offerto dall’Ateneo.
Livello MINIMO di conoscenza della lingua inglese: B1 (QCER). Studentesse e studenti potranno sostenere l’esame soltanto dopo aver superato il LETTORATO DI PREPARAZIONE ALLA CATTEDRA PER LAUREE TRIENNALI, CHE VIENE SVOLTO NEL PRIMO SEMESTRE da un Lettore madrelingua (per studentesse/i frequentanti) e/o accedere e registrarsi alla LOL del Docente e del Lettore (per studentesse/i non frequentanti). L’esame di Lettorato è pertanto da considerarsi propedeutico a questo corso, e il mancato superamento dell’esame di lettorato preclude la possibilità di sostenere questo esame. Per maggiori informazioni circa il lettorato, rivolgersi alla docente prof.ssa Loredana Fabbri (loredana.fabbri@unistrapg.it).
Obiettivi formativi - Risultati di apprendimento attesi
Il corso ha come obiettivo principale quello di avviare studentesse e studenti allo studio della lingua inglese, e di introdurli allo studio dei principali livelli di analisi linguistica e di riflessione metalinguistica. In particolare, il corso mira a
- Consolidare le strutture linguistico-grammaticali dell’Inglese già acquisite, fino al raggiungimento del livello B2 (QCER);
- Sviluppare competenze metalinguistiche volte all’analisi della lingua inglese in diversi contesti d’uso;
- Acquisire le abilità comunicative richieste in speciali contesti d’uso dell’inglese internazionale, quali:
a. English for International Relations and Communication; b. Varieties of World Englishes; c. English as Lingua Franca.
Contenuto del corso
Trattandosi di un esame integrato per cui è prevista la frequenza anche ai lettorati di cattedra, il programma si divide tra i contenuti del corso monografico (parte specialistica) e quelli appunto del lettorato di supporto alla cattedra (parte linguistico-grammaticale).
Parte linguistico-grammaticale
La parte grammaticale e di uso della lingua, svolta in raccordo con il lettore madrelingua, mira al raggiungimento di un livello di competenza linguistica assimilabile al B2 (QCER).
Parte monografica
La parte monografica è incentrata sullo studio e l’analisi dell’inglese utilizzato in ambienti internazionali e in specifici contesti d’uso. Il corso è diviso in due unità didattiche, che coprono sia contenuti teorici che contenuti pratici, interpolati durante lo sviluppo delle lezioni. Nella parte teorica verranno introdotte le principali teorie e pratiche di analisi linguistica, che saranno necessarie ad avviare una riflessione metalinguistica sul lessico specifico dei contesti d’uso che saranno oggetto di studio e discussione nel modulo pratico. La parte pratica invece prevede l’analisi di testi specialistici tramite l’applicazione delle teorie e delle tecniche acquisite nel modulo teorico, al fine di sviluppare un glossario di termini specialistici. I testi saranno proposti durante le lezioni e caricati sulla piattaforma LOL dal docente, e saranno rappresentativi di una gamma di generi diversi volti a trasmettere i valori principali legati al cibo e all’ospitalità. I testi verteranno su argomenti relativi alla Sostenibilità Ambientale, Sociale e Culturale in un contesto di rapporti internazionali, tra cui:
- World Englishes and English Varieties;
- English as (Digital) Lingua Franca;
- Endangered Languages and Cultures;
- English in Intercultural Contexts and Communication;
- Environmental and Sustainability Discourses in English;
- Ecological Discourses of Corporations.
Il corso, inoltre, intende sviluppare le abilità e le competenze comunicative in ambito interculturale, attraverso la presentazione di un progetto sviluppato da studentesse e studenti, il cui tema sarà discusso con il docente all’inizio del corso. Tale attività non è obbligatoria.
Metodi didattici
L’erogazione didattica avverrà in presenza. Sebbene la frequenza non sia obbligatoria, è vivamente consigliata.
Per Studentesse e Studenti Frequentanti L’attività didattica, condotta in inglese, consiste in lezioni frontali con discussione, esercizi e lavori di gruppo sui temi trattati. Il corso si avvale di supporti multimediali digitali e di materiali autentici, anche sviluppati su social and professional media. I materiali didattici saranno caricati sulla piattaforma di e-learning LOL.
Per Studentesse e Studenti non Frequentanti
Il punto di riferimento principale per studentesse/i non frequentanti è la piattaforma e-learning LOL, dove saranno disponibili tutti i documenti e le informazioni relative ai temi trattati dal docente, nonché i materiali di approfondimento.
Agli studenti che abbiano depositato in Segreteria certificazioni di disabilità o DSA si consiglia di contattare all’inizio del corso il/la docente, anche attraverso la Commissione per le differenze e l’inclusione (differenze-inclusione@unistrapg.it) per concordare misure compensative e/o dispensative di adattamento della didattica.
Metodi di accertamento
L’esame è orale e si basa su:
- grammatica e competenza linguistica (v. Sezione “Contenuto del corso – Parte linguistico-grammaticale”);
- temi e testi trattati dal docente (v. Sezione “Contenuto del corso – Parte Specialistica”);
- conoscenza e analisi del lessico specifico (Glossario su LOL).
Al fine di sostenere l’esame È OBBLIGATORIA LA PRENOTAZIONE ONLINE. STUDENTESSE E STUDENTI CHE DECIDESSERO DI NON PRESENTARSI ALL’ESAME DOPO AVER EFFETTUATO LA PRENOTAZIONE, SONO PREGATE/I DI CANCELLARSI DAL SISTEMA SSWEB PRIMA DELL’APPELLO. Per studentesse e studenti con DSA, la cui certificazione sia depositata presso la Segreteria Studenti, sono previste misure compensative e/o dispensative. Le richieste saranno valutate caso per caso allo scopo di adattare il programma e le modalità d’esame alle singole esigenze. A tal fine è necessario contattare il docente con congruo anticipo, anche mediante la Commissione per le differenze e l'inclusione (differenze-inclusione@unistrapg.it).
Testi di esame
Il materiale del corso viene predisposto dal docente e reso disponibile sulla piattaforma e-learning LOL con cadenza settimanale a partire dalla prima lezione. Non vi è un unico manuale di riferimento.
Testi di consultazione e approfondimento
PER STUDENTI FREQUENTANTI E NON FREQUENTANTI È FONDAMENTALE LA CONSULTAZIONE CONTINUA DELLA PAGINA LOL, dove verranno fornite agli studenti indicazioni su ulteriori testi e risorse (sitografia, sussidi audiovisivi, etc.). Inoltre, si suggerisce l’approfondimento attraverso i seguenti testi:
- Brinton, Laurel J. and Donna M. Brinton, 2010, The Linguistic Structure of Modern English [2nd edition], Amsterdam: John Benjamins; (Chapters 1, 2, 4, 5)
- Murphy, L., 2010, Lexical Meaning. Cambrdige: Cambridge University Press.
- Fachinetti, R., D. Crystal and B. Seidlhofer (eds.), 2010. From International to Local English – and back again. Bern/Berlin: Peter Lang.
- Pillar, I. 2011. Intercultural Communication. A Critical Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
Altre informazioni
Si ricorda di fare riferimento ai programmi e le regolamentazioni dei lettorati di Lingua Inglese per il raggiungimento del livello adeguato della lingua. La docente di riferimento per il lettorato è la prof.ssa Fabbri (loredana.fabbri@unistrapg.it). Il Docente riceve su appuntamento (da concordare via email) ed è reperibile all’indirizzo di posta elettronica: marco.bagli@unistrapg.it.