Corso di Dottorato in Scienze del linguaggio
27 aprile 2010
L. Alcini, La filologia del testo letterario tradotto
18-19 maggio 2010
A. Montinaro, I volgarizzamenti in àmbito (italo)romanzo
- Presentazione della banca dati SALVIt (Studio, Archivio e Lessico dei Volgarizzamenti Italiani)
- La tradizione manoscritta dei volgarizzamenti dal De medicina equorum di Giordano Ruffo
7-8 giugno 2010
C. Gambacorta, Edizione e commento filologico-linguistico di antichi testi volgari
18 giugno 2010
S. Spina, Metodologie di raccolta e analisi di dati linguistici quantitativi
29 giugno-1 luglio 2010
A. Rodríguez Guerra, Aspetti di linguistica contrastiva (galiziano-spagnolo-italiano)
9 luglio 2010
G. Grego Bolli, L’italiano in prospettiva europea: strumenti applicativi a partire dal Quadro Comune Europeo di Riferimento
12-23 luglio 2010
CLIC - Corso di lingua italiana contemporanea La lingua italiana in Europa: lingua di cultura o lingua minoritaria?
11 novembre 2010
J. Brincat, L’italiano nel Mediterraneo. Egemonia “senza stato" - L'italiano nell'onomastica a Malta: nomi di battesimo, cognomi, negozi, case private e ... targhe automobilistiche
30 novembre 2010
P. Margutti, Tecniche di raccolta dati autentici e metodologia di analisi qualitativa
24 e 25 gennaio 2011
R. Masiola, Translation and myth-making: Adaptation, Manipulation, Intertextuality
2 febbraio 2011
R. Lazzeroni, Teoria del mutamento linguistico - Problemi di grammaticalizzazione - Geografia linguistica e cronologia relativa dei mutamenti fonetici
15 febbraio 2011
E. Bianchi, Presentazione del progetto FIRB “Piattaforma di servizi integrati per l’accesso semantico e plurilingue ai contenuti culturali italiani nel web”
16 febbraio 2011
S. Scaglione, Un caso di degrammaticalizzazione: il prefisso verbale ri- nel toscano occidentale
S. Scaglione, Progetto Meridium
2 marzo 2011
S. Giannini, L'Italia nel mondo: lingua, cultura e identità
9-10 marzo 2011
G. Antonelli, Punteggiatura e stile tra Otto e Novecento
22 marzo 2011
P. Trifone, Stereotipi linguistici e identità italiana
29 marzo 2011
A. Ciaralli, Scrivere il volgare: una panoramica sui testi delle origini
6 aprile 2011
F. Lorenzi, Definizione e definizioni: capacità metalinguistiche e strategie testuali
13 aprile 2011
F. Lorenzi, I dizionari elettronici
26-27 aprile 2011
M. Loporcaro, Per lo studio della morfosintassi dei dialetti lucani: acquisizioni recenti e nuove prospettive
M. Loporcaro, Sull'origine del progressivo pronominale in pantesco
27 maggio 2011
L. Costamagna, Progetto osservatorio: italiano di stranieri
22-23 giugno 2011
D. Gambini, La traduzione come operazione di traferimento linguistico-culturale
11-22 luglio 2011
CLIC - Corso di lingua italiana contemporanea
Lingua, dialetti e multilinguismo: l'italiano a 150 anni dall'Unità nazionale
21 settembre 2011
R. Pugliese, Numeri per parlare. Da quattro chiacchiere a grazie mille
30 settembre e 7 ottobre 2011
D. Piccini, Le "Metamorfosi" volgarizzate di Lorenzo Spirito Gualtieri:
problemi di metodo e proposte di edizione
10 novembre 2011
G. Adamo, Denominare e tradurre nel mondo globalizzato
23 novembre 2011
P. Di Giovine, Quando il metodo discende dall'oggetto di ricerca: lo specifico dell'etimologia romanza
23-25 novembre 2011
Conferenza internazionale MERIDIUM
Multilingualism in Europe as a Resource for Immigration - Dialogue Initiative among the Universities of Mediterranean
12-13 dicembre 2011
R. Masiola, Mis-understandings and Erroneous Errors: Advertising in English, Advertising in Italy
R. Masiola, Adaptation and Manipulation: Italian Songs into English, English Songs into Italian
15 dicembre 2011
P. Bianchi de Vecchi, Onomastica e letteratura: strategie di denominazione in alcuni romanzi italiani contemporanei
23 febbraio 2012
C. Pulsoni, Postillati decameroniani cinquecenteschi
14 marzo 2012
G. Grego, Italiano di stranieri: strumenti applicativi a partire dal Quadro Comune Europeo di Riferimento nella valutazione delle competenze linguistiche
22 e 27 marzo 2012
S. Covino, Storia della lingua italiana: origini e indirizzi metodologici di una disciplina ‘controversa’
28 marzo 2012 (mattina e pomeriggio)
L. Anderson, Strategie di pubblicazione e career planning in un'ottica europea
24-26 aprile 2012
C. Calvo Rigual, Metodi e problemi di lessicografia sincronica monolingue: il trattamento delle varietà diafasiche e diastratiche
16 maggio 2012
F. Bruni, Italia: vita e avventure di un'idea
(a cura dell'indirizzo in Comunicazione della letteratura)
23 maggio 2012
A. Stussi, Esempi di esegesi linguistica pascoliana
28-29 maggio 2012
F. Cavagnoli, La voce del testo: l'arte e il mestiere di tradurre
F. Cavagnoli, Workshop di traduzione letteraria dall'inglese
5-6 giugno 2012
P. M. Bertinetto, Per una definizione dell'aspetto abituale nel sistema verbale italiano
13-14 giugno 2012
E. Di Domenico, Problematiche nell'acquisizione di lingue seconde
5-6 luglio 2012
A. Binelli, Today's English and Us
A. Binelli, Irish English: Properties and Prospects
11 ottobre e 12 dicembre 2012
D. Gambini, Traduzione: una questione di equivalenze?
22 ottobre 2012
A. Ciliberti, Fenomeni di 'coinvolgimento' in incontri mediati medico-paziente
29 ottobre 2012
S. Spina, Metodologie quantitativo-statistiche di analisi di dati linguistici
13 novembre 2012
E. Terrinoni, Polisemia, heteroglossia e ambiguità: tradurre l'Ulisse di Joyce
19 novembre 2012
R. Masiola, Music in Translation: Manipulation and Deletion of Cultural Identity
26 novembre 2012
R. Masiola, Translation and Descriptions: Key Symbols and Holy Spaces
6 marzo 2013
D. Kiberd, Introducing Joyce’s Ulysses
21 marzo 2013
M. Montes López, Lenguas minoritarias
27 marzo 2013
E. Pistolesi - S. Spina, Linguistica e nuovi media: il discorso dei politici nell'era di twitter
7 maggio 2013
C. Cecchetto, Italiano e LIS: strutture speculari e loro coesistenza
9 maggio 2013
V. Faraoni, Ricerche di grammatica storica: l’origine dei plurali italiani in -e ed –i
15-16 maggio 2013
F. Venier, La lingua franca nel centro del pensiero di Schuchardt F. Venier, La lingua franca: acquisizione dell’italiano da parte degli arabofoni
16 maggio e 5 giugno 2013
Attività seminariale a cura dei dottorandi
4-5 giugno 2013
E. Di Domenico, Meccanismi e risorse nell'acquisizione di lingue seconde
6 giugno 2013
L. Anderson, Publication strategies and research writing in English
24-25 giugno 2013
Giornate di studio a cura di P. Margutti e con la partecipazione di V. Traverso e di R. Pugliese, Metodi di analisi qualitativa nello studio dell'interazione
11 e 30 settembre 2013
S. Covino, Falsificazioni testuali e storia linguistica
7, 21 e 28 novembre 2013
Workshop di traduzione con E. Terrinoni, "La lettera scarlatta" e la traduzione di un classico
14 novembre 2013
D. Gambini, Traduzione interlinguistica, traduzione intersemiotica: casi di studio
3 dicembre 2013
V. Formentin, Filologia e lessicografia: per un circolo virtuoso
4 dicembre 2013
V. Formentin, A proposito di un nuovo testimone del romanesco mediovale
4 dicembre 2013
M. Papa, Il ruolo delle moderne tecniche di imaging nello studio dei correlati neurali delle attività cognitive umane
5 e 6 dicembre 2013
'International irish gothic conference'
16 dicembre 2013
A. Belletti, Strutture complesse in Italiano in diverse modalità di acquisizione
15 gennaio 2014
E.Lenci Semantica distribuzionale
16 gennaio 2014
M. A. Vega Cernuda Dos calas en los estudios descriptivos y prescriptivos de la traducción: de las estrategias a los objetivos de la actividad traductora
20 e 21 gennaio 2014
P. M. Bertinetto L’acquisizione delle categorie ATAM in italiano L2