
Nuovi approcci linguistici alle sfide nel campo della traduzione teatrale
Il progetto si concentra sull’analisi critica di elementi linguistici rilevanti nel campo della trasposizione culturale del testo teatrale, proponendo un approccio fondato sull’intersezione fra i paradigmi disciplinari di Linguistica, Traduttologia e Sociolinguistica. Tale indagine ha origine nella costatazione di criticità sistemiche quali le dinamiche di potere nella gerarchia globale delle Lingue, l’economia della fruibilità di un prodotto artistico e le conseguenti implicazioni in termini di fedeltà all’identità culturale dello stesso; ambiti il cui riesame si colloca all’interno dell’impalcatura accademica ed ideologica del Translanguaging.
Linguistica, Traduzione, Sociolinguistica, Lingua e letteratura Inglese
Tomei, R., Pardeilhan, M. (2023). "Challenging the shortcomings of traditional translation in migration contexts: a translinguistic proposal for professionals in the humanitarian sector", in C. Declercq, K. Kerremans (eds.), The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Crisis. Abingdon, New York. Routledge: 323-341.