| Laurea | RELAZIONI INTERNAZIONALI E COOPERAZIONE ALLO SVILUPPO |
| Insegnamento | DIPLOMATIC ENGLISH |
| Anno di corso | I |
| Semestre | II |
| Docenti | Renato Tomei, Loredana Fabbri |
| CFU | 9 |
| Ore totali | 225 |
| Ore di lezione | 60 |
| Ore di studio | 165 |
| Lingua di insegnamento | Italiano |
| Pagina LOL | Vai alla pagina LOL con materiale didattico digitale dell'insegnamento |
| SSD | L-LIN/12 |
Prerequisiti
English language proficiency of B2 CEFR level is required for both attending and non-attending students. For students who do not possess the B2 language proficiency level required at entry, it is necessary to attend English language tutorials that CELs conduct over the course of the two semesters.
Per studenti frequentanti e non frequentanti è richiesta una conoscenza della lingua inglese di livello B2 del QCER. Per gli studenti che non posseggono il livello di competenza linguistica B2 richiesto in entrata, si rende necessario frequentare le esercitazioni di lingua inglese che i CEL svolgono nel corso dei due semestri.
Obiettivi formativi - Risultati di apprendimento attesi
Conoscenza e comprensione Parte linguistica (I e II semestre - CEL)
- Consolidare le strutture linguistico-grammaticali dell’Inglese già acquisite, fino al raggiungimento del livello C1 (QCER)
Parte monografica (II semestre – Docente titolare)
- sviluppare le capacità comunicative, argomentative, critiche ed analitiche nell’ambito della cooperazione internazionale e della diplomazia in lingua inglese, al fine di facilitare l’accesso competitivo in ambito professionale.
Capacità di applicare conoscenza e comprensione
- acquisire la critical language awareness e le abilità comunicative richieste in contesti d’uso dell’inglese diplomatico internazionale, con particolare riferimento all’inglese giuridico, del diritto internazionale e della cooperazione.
Contenuto del corso
Parte linguistico-grammaticale (I e II semestre - CEL) Il lettorato del secondo semestre, in continuità con quello del primo semestre (v. programma lettorato), si svolge in parallelo al corso monografico ed è valido per il raggiungimento del livello di conoscenza inserito negli obiettivi formativi, da testarsi durante l’esame orale. Per i contenuti specifici, gli studenti dovranno mettersi in contatto con i CEL e consultare la piattaforma LOL del lettorato.
Parte monografica (II semestre – Docente titolare) La parte specialistica è incentrata sullo studio e l’analisi della comunicazione in lingua inglese nell’ambito della diplomazia e delle relazioni internazionali, sia a livello pratico che teorico, ed affronta temi specifici (quali ad esempio ‘the role of English as a global language', 'intercultural communication', 'political speeches', 'english for mediation in migration', 'international treaties', 'peace linguistics') - il cui elenco definitivo verrà fornito dal docente ad inizio corso – che saranno oggetto d’esame. Il corso, inoltre, mira a sviluppare le abilità e le competenze comunicative in ambito professionale, attraverso una serie di professional presentations in lingua inglese, durante le quali gli studenti presentano un progetto da loro sviluppato, il cui tema viene tema assegnato dal docente all’inizio del corso. Tale attività, che comunque non è obbligatoria, può essere svolta anche in gruppo.
Metodi didattici
For Attending Students* The teaching activity, conducted in English, consists of communicative lectures with discussion and group work on the topics covered. The course makes use of digital multimedia and authentic materials, including those developed on social and professional media, related to the discourse of international English for cooperation, development and diplomacy.
For Non-attending Students The main point of reference for non-attending students is the LOL platform, where all documents and information related to the topics covered by the lecturer, as well as in-depth materials, will be available.
Students who have filed certifications of disability or DSA in the Registrar's Office are advised to contact the lecturer at the beginning of the course, also through the 'Commission for Differences and Inclusion'(https://www.unistrapg.it/servizi-e-opportunita/bes-dsa-e-disabilita) (differenze-inclusione@unistrapg.it) to agree on compensatory and/or dispensatory measures of teaching adaptation.
*The threshold is set at two-thirds of classes attended to qualify as attending. Students shall declare their status as non-attending within 10 days of the start of the course.
Per gli Studenti Frequentanti* L’attività didattica, condotta in inglese, consiste in lezioni comunicative con discussione e lavori di gruppo sui temi trattati. Il corso si avvale di supporti multimediali digitali e di materiali autentici, anche sviluppati su social and professional media, legati al discorso dell’inglese internazionale per la cooperazione, lo sviluppo e la diplomazia. Per gli Studenti Non Frequentanti Il punto di riferimento principale per gli studenti non frequentanti è la piattaforma LOL, dove saranno disponibili tutti i documenti e le informazioni relative ai temi trattati dal docente, nonché i materiali di approfondimento.
Agli studenti che abbiano depositato in Segreteria certificazioni di disabilità o DSA si consiglia di contattare all’inizio del corso il/la docente, anche attraverso la Commissione per le differenze e l’inclusione (differenze-inclusione@unistrapg.it) per concordare misure compensative e/o dispensative di adattamento della didattica.
- La soglia è fissata ai due terzi delle lezioni frequentate per qualificarsi come frequentanti. Gli studenti sono invitati a dichiarare il proprio status di non frequentanti entro 10 giorni dall'inizio del corso.
Metodi di accertamento
The exam is ORAL and is based on:
- grammar (see Section “Course content - Linguistic-grammatical part”)
- topics covered by the professor (see Section “Course Content - List of Topics”)
- terminology (Glossary on LOL). Assiduity in the use of the LOL platform, for the purpose of using the course material and active participation, will be monitored and will contribute to the outcome of the final assessment.
For students with certifications of disability or DSA, examination arrangements will be agreed upon in relation to specific needs, after consultation with the Committee on Differences and Inclusion.
L’esame è ORALE e si basa su:
- grammatica (v. Sezione “Contenuto del corso – Parte linguistico-grammaticale”)
- temi trattati dal docente (v. Sezione “Contenuto del corso – Parte specialistica”)
- terminologia (Glossario su LOL). L’assiduità nell’uso della piattaforma LOL, ai fini della fruizione del materiale didattico e della partecipazione attiva, verrà monitorata e concorrerà all’esito della valutazione finale.
Per gli studenti con certificazioni di disabilità o DSA le modalità d’esame saranno concordate in relazione alle specifiche esigenze, sentito il parere della Commissione per le differenze e l’inclusione.
Testi di esame
Course materials are prepared by the instructor and made available on the LOL platform on a weekly basis from the first lecture.
Il materiale del corso viene predisposto dal docente e reso disponibile sulla piattaforma LOL con scadenza settimanale a partire dalla prima lezione.
Testi di consultazione e approfondimento
FOR ATTENDING AND NON-ATTENDING STUDENTS, THE CONSULTATION OF THE LOL platform is FUNDAMENTAL. On the platform, students will be provided with suggestions on additional texts and resources, such as: Partington A. and C. Taylor. 2018. The Language of Persuasion in Politics: An Introduction. London: Routledge. Riley P. 2007. Language, Culture and Identity. London and New York: Continuum. Phillipson R. 1992. Linguistic Imperialism. Oxford: Oxford University Press. Bassnett S. and H.Trivedi (eds.) 1999. Post-colonial Translation. London: Routledge.
PER STUDENTI FREQUENTANTI E NON FREQUENTANTI È FONDAMENTALE LA CONSULTAZIONE CONTINUA DELLA piattaforma LOL, dove verranno fornite agli studenti indicazioni su ulteriori testi e risorse (sitografia, sussidi audiovisivi etc.). Inoltre, si suggerisce l’approfondimento attraverso i seguenti testi: Partington A. and C. Taylor. 2018. The Language of Persuasion in Politics: An Introduction. London: Routledge. Riley P. 2007. Language, Culture and Identity. London and New York: Continuum. Phillipson R. 1992. Linguistic Imperialism. Oxford: Oxford University Press. Bassnett S. and H.Trivedi (eds.) 1999. Post-colonial Translation. London: Routledge.
Altre informazioni
Please refer to the English Language Lettorato syllabi to reach the appropriate proficiency level. The professor is always available for office hours, to be arranged by email: renato.tomei@unistrapg.it.
Si ricorda di fare riferimento ai programmi dei lettorati di Lingua Inglese per il raggiungimento del livello adeguato della lingua. Il Docente riceve su appuntamento (da concordare via email) ed è reperibile all’indirizzo di posta elettronica: renato.tomei@unistrapg.it.