| Laurea | ITALIANO PER L'INSEGNAMENTO A STRANIERI |
| Insegnamento | LINGUA E LETTERATURA INGLESE |
| Anno di corso | II |
| Semestre | II |
| Docenti | Enrico Terrinoni |
| CFU | 6 |
| Ore totali | 150 |
| Ore di lezione | 40 |
| Ore di studio | 110 |
| Lingua di insegnamento | Italiano |
| Pagina LOL | Vai alla pagina LOL con materiale didattico digitale dell'insegnamento |
| SSD | L-LIN/10 |
Prerequisiti
Comprensione della lingua italiana orale e scritta al livello B2 del QCER per i non madrelingua. Se necessario, e in particolare se segnalato nei colloqui in ingresso, gli studenti devono avvalersi del servizio di tutorato linguistico alla pari offerto dall’Ateneo. Livello di conoscenza dell’inglese: B2 (QCER). Ottima capacità di leggere criticamente testi appartenenti a tipologie discorsive differenti. Conoscenza generale della letteratura inglese. Per eventuali lacune a tal riguardo si consiglia la lettura di: Rocco Coronato, Letteratura inglese da Beowulf a Brexit, Le Monnier università, 2022.
Obiettivi formativi - Risultati di apprendimento attesi
Obiettivi primari del corso sono: • il consolidamento delle conoscenze linguistiche dell’Inglese fino al raggiungimento del livello C1 (QCER), con l’acquisizione di competenze letterarie e culturali avanzate, utili alla lettura e alla comprensione di testi della tradizione letteraria in lingua inglese • la conoscenza e l’abilità di analisi di testi letterari in lingua inglese, • la riflessione analitica su aspetti generali e specifici della comunicazione letteraria, • la conoscenza e la comprensione delle strutture profonde del testo • la capacità di contestualizzazione del linguaggio della fiction nell’ampio e diversificato reticolo di connessioni culturali - declinate anche storicamente - riferibili al panorama delle letterature di lingua inglese.
Applicazione di conoscenza e comprensione dei contenuti del corso:
Il corso si propone altresì di sviluppare autonomia di giudizio nella comprensione dei testi in lingua inglese conseguente all’atto della lettura e di affinare la capacità comunicativa nell’abilità di creare connessioni tra i vari aspetti contenutistici acquisiti, relativi al panorama della letteratura in lingua inglese, al fine di favorire la comprensione e la capacità di apprendimento ed il dialogo interculturale in contesti sociali multietnici e plurilingui.
Il corso si propone altresì di sviluppare autonomia di giudizio nella comprensione dei testi in lingua inglese conseguente all’atto della lettura e affinare la capacità comunicativa nell’abilità di creare connessioni tra i vari aspetti contenutistici acquisiti, relativi al panorama della letteratura in lingua inglese, al fine di favorire la comprensione e la capacità di apprendimento ed il dialogo interculturale in contesti sociali multietnici e plurilingui.
Contenuto del corso
Titolo del corso: Chi ha paura dell’Ulisse di James Joyce?
A partire da una riflessione sulla nozione di classico e sul novel come genere di matrice fondamentalmente realista, il corso verterà sulla lettura critica e ragionata, anche attraverso la pratica della traduzione letteraria, di uno dei capisaldi della letteratura contemporanea: Ulysses di James Joyce. Verranno discussi argomenti e tematiche relative alla collocazione dell’opera joyciana nel contesto della letteratura europea e mondiale, con particolare riferimento alla tradizione letteraria inglese e irlandese. Sarà oggetto del corso il dibattito critico e culturale relativo ai concetti di nazionalismo, internazionalismo, europeismo, colonialismo e postcolonialismo, che emergono con forza nell’opera di Joyce, ma anche aspetti riguardanti il rapporto di Ulysses con i grandi movimenti intellettuali, artistici e letterari di inizio Novecento. Verrà infine posta attenzione sugli aspetti psicologici del romanzo di Joyce in quanto “novel of the mind”, come è stato spesso descritto dai critici. Verrà posta attenzione sulle nuove modalità di lettura in progress incoraggiate dalla testualità joyciana, secondo la teoria dell’opera aperta.
Metodi didattici
Per studenti frequentanti
Il corso prevede lezioni frontali, in inglese e in italiano, di tipo seminariale, in inglese e in italiano, in cui verranno illustrati e discussi gli argomenti del corso, come anche workshop ed esercitazioni incentrati sulla traduzione, in cui verrà sollecitato il dibattito tra gli studenti e l’interazione tra studenti e docente in vista della discussione critica in inglese dei contenuti del corso su cui verterà l’esame.
Verranno utilizzate le piattaforme digitali LOL e Teams, che potranno venire adoperate anche per modalità di didattica a distanza secondo le indicazioni elaborate dai CdS.
Agli studenti che abbiano depositato in Segreteria certificazioni di disabilità o DSA si consiglia di contattare all’inizio del corso il/la docente, anche attraverso la Commissione per le differenze e l’inclusione https://www.unistrapg.it/servizi-e-opportunita/bes-dsa-e-disabilita - differenze-inclusione@unistrapg.it) per concordare misure compensative e/o dispensative di adattamento della didattica.
Per studenti non frequentanti
Gli studenti non frequentanti sono tenuti a fare uso di tutti i materiali didattici, anche interattivi, messi a disposizione nella piattaforma online di Ateneo LOL. In particolare, saranno caricati sulla piattaforma oltre a testi esplicativi dei contenuti del corso anche file video e audio di supporto alla didattica e studiati specificatamente per l’insegnamento a distanza. Gli studenti sono caldamente incoraggiati a venire con regolarità a ricevimento per concordare nello specifico il programma d’esame o a contattare il docente via email.
Su richiesta degli studenti non frequentanti, sarà prevista l’organizzazione di un seminario di 4 ore (2+2) per l’orientamento al corso e l’illustrazione dei materiali didattici e delle modalità d’esame.
Metodi di accertamento
Esame scritto, in inglese e in italiano, teso a valutare la comprensione e la conoscenza degli argomenti affrontati in classe e le tematiche presentate nei seminari e nelle indicazioni bibliografiche di riferimento. L’esame è diviso in due parti. Nella prima parte (in inglese) lo studente discuterà i testi primari su cui si è basato il corso nell’ottica di un’analisi contestuale degli stessi. Nella seconda parte (in italiano) verranno testate la competenza e conoscenza dell’apparato teorico di letture secondarie proposto durante il corso. Lo studente sarà tenuto a dimostrare le conoscenze e competenze teoriche acquisite attraverso l’illustrazione di un suo percorso originale a partire dalle riflessioni e dagli stimoli innescati dalla lettura e dall’analisi diretta dei testi
Per gli studenti con certificazioni di disabilità o DSA le modalità d’esame saranno concordate in relazione alle specifiche esigenze, sentito il parere della Commissione per le differenze e l’inclusione.
Testi di esame
Per studenti frequentanti
- James Joyce, Ulisse (edizione annotata con testo originale a fronte e varianti), a cura di Enrico Terrinoni, Bompiani, Milano, 2021 (vanno studiati tutti gli apparati critici, con particolare attenzione all’introduzione, alle annotazioni, ai paralleli omerici, e ai saggi critici inclusi nel volume di Kiberd, O Giollain, Pedone, Bigazzi)
- John McCourt, Ulisse di James Joyce. Guida alla lettura, Carocci, Roma, 2021
- Enrico Terrinoni, Chi ha paura dei classici?, Cronopio, Napoli, 2021
- Enrico Terrinoni, La letteratura come materia oscura, Treccani, Roma, 2024
Per studenti non frequentanti
- James Joyce, Ulisse (edizione annotata con testo originale a fronte e varianti), a cura di Enrico Terrinoni, Bompiani, Milano, 2021 (vanno studiati tutti gli apparati critici, con particolare attenzione all’introduzione, alle annotazioni, ai paralleli omerici, e ai saggi critici inclusi nel volume di Kiberd, O Giollain, Pedone, Bigazzi)
- John McCourt, Ulisse di James Joyce. Guida alla lettura, Carocci, Roma, 2021
- Enrico Terrinoni, Chi ha paura dei classici? Cronopio, Napoli, 2021
- Enrico Terrinoni, James Joyce e la fine del romanzo, Carocci, Roma, 2016
- Enrico Terrinoni, La letteratura come materia oscura, Treccani, Roma, 2024
Testi di consultazione e approfondimento
- James Joyce, Lettere e saggi, a cura di Enrico Terrinoni, Il saggiatore, Milano, 2017
Altre informazioni
Si consiglia agli studenti lavoratori di consultare il docente già durante il primo semestre per avere un’idea del livello di conoscenza della lingua richiesto e per l’indicazione di percorsi di recupero di eventuali lacune, sia linguistiche che letterarie.
I ricevimenti si terranno, in presenza oppure online, previo appuntamento da fissare via email col docente scrivendo a enrico.terrinoni@unistrapg.it